[ annonse ]
En thailandsk ordbok må nødvendigvis være ganske stor... En thailandsk ordbok må nødvendigvis være ganske stor...
5. januar 2024

Språkspalten: Liker du å pugge? Da kan du lære deg thai

Skrevet av 
[ annonse ]

Man får være brutalt ærlig: Skal du kunne snakke thai som en thai… må du kunne alfabetet. 

 

Da jeg studerte thai som verst, fantes det ikke noe Google Translate. Den tjenesten ble lansert i april 2006. 

 

Men det ville egentlig ikke spilt noen rolle. Man må gjøre grunnarbeidet. Og da trenger man en god ordbok. Du tror kanskje at alt nå i 2024 finnes online, men det stemmer ikke.

 

En gedigen murstein av en ordbok hadde forklaringer. Slik at man fikk vite at ulike ord faktisk kunne bety forskjellige ting avhengig av sammenhengen. Og boken har eksempler på dette for hvert ord.

 

Dette kunne jo vært tilgjengelig online, men er ikke det. Grunnen er at det er verdifull informasjon som man ønsker å få betalt for.

[ annonser ]

 

Og det var ikke billig, boken kostet meg 1500 Baht. Trøsten var at kronekursen da lå rundt seks…

 

Forfatter Tianchai Iamworamate (เธียนชัย เอี่ยมวรเมธ) utgir nå mest ordbøker mellom thai og kinesisk, men denne mursteinen hans mellom thai og engelsk er utrolig god og detaljert.

 

Så er jo denne ordboken litt nedstøvet, som bildet antyder. Hva skyldes det? Grunnen er at jeg allerede har grunnlaget… og kan derfor bruke online tjenester som Google Translate videre.

 

Jeg bruker Google Translate mest for å sjekke stavemåte. Man går ikke rundt og husker kompliserte stavemåter av thailandske ord, som ofte inkluderer stumme lyder fra sanskrit. 

 

Men Google Translate kan ikke benyttes uhemmet. Da kan man havne på villspor.

 

For eksempel er tjenesten dårlig til å uttale og oversette enkeltord. Det dukker også ofte opp feil med lange setninger. Det beste er korte, konsise setninger. Da får man normalt et godt svar.

 

I henhold til min erfaring her i over 20 år, vil jeg si at brorparten av de fastboende utlendinger her har hatt et ønske om å lære språket. De aller fleste har gitt opp. Det tar rett og slett for mye tid.

 

Men så er det jo mange som kan mange thailandske fraser, og man kommer langt med det. Det jeg snakker om her er å delta for fullt i samfunnet og i yrkeslivet. Og da må man kunne skriftspråket. Alternativt korrespondere på engelsk, men da når man ut til kun en liten del av befolkningen…

 

…og hvilken del av befolkningen er det? Jo, det er thaier som behersker engelsk og gjerne drar økonomiske fordeler av det.

 

Redaktøren

 

(© Thailands Tidende. 5. januar 2024)

[ annonse ]

Har du nytte av Thailands Tidende? Lik og del!

[ annonser ]

Nye rubrikkannonser

Nirvana Jomtien Beach
( / Hus til salgs)

Nirvana Jomtien Beach

Condo Bangkok
( / Leilighet til salgs)

Condo Bangkok

Ban Chang, Rayong
( / Hus til salgs)

Ban Chang, Rayong

Toyota Hilux Revo
( / Til salgs)

Toyota Hilux Revo

Thailand i Norge (kart)